Teraz zobrazuje položky 1-20 13899

      Predmet
      (I’ve been to Paris four times. / He didn't play the guitar.) [1]
      (Not) Have to за изражавање обавезе и одсуства обавезе [1]
      (Not) Have to за изражавање обавезе и одсуства обавезе изражавање морања и забране (must/mustn’t) [1]
      (Sara lived in Boston for five years. Sara has lived in Boston for five years). [1]
      (What does he look like? What is he like? What does he like?) [1]
      (Интер)културни садржаји: друштвено окружење; валутe циљних култура. [2]
      (Интер)културни садржаји: значајни празници и догађаји и начин обележавања / прославе; честитање у различитим земљама [1]
      (Интер)културни садржаји: значење знакова и симбола. [1]
      (Интер)културни садржаји: историјски догађаји, епохална открића; важније личности из прошлости [1]
      (Интер)културни садржаји: историјски догађаји, епохална открића; важније личности из прошлости; [1]
      (Интер)културни садржаји: особености земаља говорног подручја циљног језика (национална обележја, живот у школи и сл.); метафоричка употреба језика/идиоми. [1]
      (Интер)културни садржаји: особености наше земље и земаља говорног подручја циљног језика (знаменитости, географске карактеристике и сл.) – Шкотска. [1]
      (Интер)културни садржаји: понашање на јавним местима; значење знакова и симбола. [1]
      (Интер)културни садржаји: поштовање основних норми учтивости у комуникацији са вршњацима и одраслима. [1]
      (Интер)културни садржаји: поштовање основних норми учтивости у комуникацији са вршњацима и одраслима; [2]
      (Интер)културни садржаји: правила учтиве комуникације, празници и догађаји, честитања [1]
      (Интер)културни садржаји: правила учтиве комуникације. [1]
      (Интер)културни садржаји: прикладно упућивање предлога, савета и позива и реаговање на предлоге, савете и позиве. [1]
      (Интер)културни садржаји: прикладно упућивање предлога, савета и позива и реаговање на њих [1]
      (Интер)културни садржаји: прикладно упућивање предлога, савета и позива и реаговање на њих; метафоричка употреба језика/идиоми. [2]